|
AVRUPA TOPLULUKLARI KONSEYİ
Avrupa Topluluğunu kuran anlaşmayı ve özellikle de 99 uncu maddesini dikkate alarak,
Komisyondan gelen öneriyi dikkate alarak,
Avrupa parlamentosunun görüşünün dikkate alarak.
Ekonomik ve Sosyal Komitenin görüşünün dikkate alarak.
KDV ve gümrük vergileri arasındaki benzerliğin mümkün olan en yüksek derecesini belirlemek için son olarak 85//346 /EEC sayılı Direktifle düzenlenen 83/181/AET sayılı Direktifte belirtilen bazı malların KDV den muafiyetine ilişkin düzenlemeleri dikkate alarak,
Konseyin gümrük vergileri sistemine ilişkin düzenlemeleri 134515/88 no lu Konsey tüzüğü ile benimsediğini dikkate alarak; vergi uyumlaştırmasının amaçlarına uygun olarak mutabık kalınan 83/181/AET sayılı Direktifteki bu düzenlemelerin bazılarını dahil etmek için getirildiklerini dikkate alarak; Yalınızca 84/386/AET sayılı direktifle getirilen düzenlemelerde olduğu gibi, 77/388/AET sayılı Direktifin 1481)(d) maddesi kapsamında belirlenen 83/181/AET sayılı Direktifi değil, aynı zamanda malların nihai ithalatındaki KDV muafiyetine ilişkin yukarda anılan madde kapsamında olan mevcut Topluluk vergi kuralların da amaçlandığın dikkate alarak; Bu kuralların Topluluk düzeyinde tek bir şekilde daha fazla uygulamanın getireceği böyle bir yolda eksiklikleri giderilmesi ve düzenleme yapılması gerektiğini dikkate alarak;
83/181/AET sayılı Direktifin 11(2) maddesinde ifade edilen yasal faizlerin netleştirilmesi gerektiğini dikkate alarak;
Madde 1
83/181/AET sayılı Direktif aşağıdaki gibi düzeltilecektir:
1.Aşağıdaki ifade ile madde 11 (2) yer değiştirecektir:
Normal ikametgahları Topluluk dışında bulunan kişiler tarafından 1 inci paragrafta belirtilen koşullara uygun davranan bir kişi tarafından alınan ve evlenme halinde verilen geleneksel hediyeler için de muafiyet tanınacaktır. Bu muafiyet birim değeri 200 ECU ye geçmeyen hediyelere uygulanacaktır. Bununla beraber, üye devletler muafiyeti 220 ECU den daha yüksek eşyalar için de uygulayabilirler; şu şartla ki bu muafiyetin değeri 1000 ECU yü geçmeyecektir.
2.Aşağıdaki ifade ile madde 22 ile yer değiştirecektir
Toplam değeri 10 ECU yü geçmeyen mallar muaf tutulacaktır. Üye devletler toplam değeri 10 ECU yü geçen ancak 22 ECU yü geçmeyen malların ithali için muafiyet tanıyabilirler.
Üye devletler bununla birlikte ilk bendin birinci cümlesinde belirtilen muafiyetten posta yoluyla ithal edilen malları hariç tutabilirler.
3.‘Madde 60 (1) (b)’ ifadesi ve madde 35 (1) (b) in ikinci çentiğindeki ‘madde 60’ ile yer değiştirecektir.
4.Aşağıdaki bölüm madde 38 den sonraya yerleştirilecektir.
‘Chapter 11a’
Tıbbi ürünlerin kalite kontrolüne ilişkin referans değerler.
Madde 38a
Tıbbi ürünlerin üretiminde kullanılan materyallerin kalite kontrolü için Dünya Sağlık Örgütü (WHO) tarafından uygun bulunan referans değerlerin hesabına dahil edilen sevkiyatlar ve bu sevkiyatları vergisiz almak için üye devletlerin yetikli makamları tarafından yetki verilen sevk edenlere bildirilenler ispat külfetinden muaf tutulacaklardır.’
5. madde 56 ye aşağıdaki ifade eklenecektir:
‘ (d) Ödüller, kupalar, sembolik nitelikte olan hatıra eşyalar ve iş için düzenlenen konferanslar ya da benzer uluslar arası olaylarda bu ithalatın dışındaki bir ülkede normal olarak ikamet eden kişilere vergisiz dağıtımı amaçlanan sınırlı değeri olan ve sembolik nitelikte olan
6.Madde 62 ve 63 aşağıdaki ifade ile yer değiştirecektir.
‘ madde 62
Madde 63’e tabi olarak, kataloglar, fiyat listeleri, broşürler ya da kullanım talimatları gibi basılı reklam malzemeleri aşağıdaki koşullarla vergiden muaf olacaktır:
(a) ithal edilen üye devletin dışında ikamet eden bir kişi tarafından kiralık veya satılık mallar
(b) başka bir üye devlette ikamet eden bir kişi tarafından sunulan hizmetler, ya da
(c) üçüncü bir ülkede ikamet eden bir kişi tarafından sunulan ticari sigorta ya da bankacılık hizmetleri ve taşımacılık .
Madde 63
62 inci madde de sözü edilen muafiyet , aşağıdaki koşullara sahip olan basılı reklam materyallerine uygulanacaktır:
(a)basılı materyaller, malların üreten, satan veya kiralayan veya hizmetleri sunan işletmenin ismini açıkça gösterecektir;
(b)her sevkıyatta en fazla bir doküman, ya da çeşitli dokümanlardan oluşmuş ise her dokümanın birer kopyası bulunacaktır.
(c)her sevkıyatta, ya en fazla bir doküman, ya da çeşitli dokümanlardan oluşmakta ise her dokümanın birer kopyası bulunacaktır. Aynı dokümanın çeşitli kopyalarını içeren sevkıyatlara da muafiyet tanınabilir; ancak bunların toplam ağırlığı bir kilogramı geçmeyecektir;
Bununla birlikte (b) ve (c) yer alan koşullar, basılı materyalin ithal edilmiş olması ve vergisiz dağıtılacak olması koşulu ile başka bir üye devlette ikamet eden kişi tarafından sunulan hizmetlere veya satılık veya kiralık mallarla ilgili reklam malzemelerine uygulanmayacaktır.
(d)basılı materyaller, aynı göndericiden aynı alıcıya grup sevkıyat konusu olmamalıdır.
7. Aşağıdaki ifade madde 79’ a eklenecektir:
(s)Üye Devletlerde, resmen tanınan yabancı politik organizasyonlar tarafından arızi olarak ülkedeki ulusal seçimler münasebetiyle çıkarılan yazılı materyaller veya Avrupa parlâmentosu seçimleri münasebetiyle arızi olarak dağıtılan basılı materyaller ve ihracat ülkesinde kanuna göre kurulu kurumlar, yerel idareler, bölgesel idareler, uluslar arası kurumlar, ihracatçı ülkenin yetkisi altında çıkarılan resmi yayınların ithalatları. Şu şartla ki, ihraç ülkesinde vergiye tabi tutulmuş yazılı evrak ve yayınlar, ihracatları üzerinden vergi iadesinden yararlanmamış olmalıdır.
8.Bölüm VI nın başlığı aşağıdaki ile yer değiştirecektir:
‘Kara motorlu taşıtları ve özel konteynırlarda bulunan yakıt ve yağlar’
9. Madde 82 ile aşağıdaki ifade ile yer değiştirecektir:
1. 83’den 85’e kadar olan maddelere tabi olarak, aşağıdaki kalemler vergiden muaf olacaktır:
(a)özel ve ticari motorlu araçlarda ve motosikletlerinde kullanılan standart tanklarda kullanılan yakıt
(b)araç başına azami10 litre olacak şekilde ve yakıt muhafazası ve nakliyesinde ulusal hükümlere halel gelmeksizin özel motorlu vasıtalar ve motosikletler tarafından taşınan portatif tanklarda mevcut yakıt
2. paragraf 1 in amacı bakımından:
(a)“ticari motorlu vasıta” terimi, yapımı ve ekipmanı itibariyle nakliye amacıyla dizayn edilen ve kullanılan ve belli bir bedel ödenerek veya ödenmeksizin iktisap edilen ve
-şoför dahil olmak üzere dokuzdan fazla kişiyi taşıyabilen
-mal taşıyabilen
her türlü kara taşıtı ve bu şekliyle nakliye dışı özel amaçlarla kullanılan kara vasıtaları demektir.
(b)“özel motorlu vasıta terimi, (a) şıkkında verilen tanıma dahil olmayan her türlü vasıtaları kapsar.
(c)“standart tanklar” terimi, yakıtın doğrudan kullanılmasını mümkün kılan, nakliye esnasında, soğutma ve diğer sistemlerin çalışmasına tahsis edilen imalatçı tarafından söz konusu motorlu araçlarla benzer tipteki bütün motorlu araçlara monte edilen daimi tankları ifade eder.
(d)“Özel konteynır” , oksijen, soğutma, ısı yalıtıcı ve diğer sistemler için özel dizayn edilen cihazlarla birlikte monte edilen konteynır demektir.
Gazın doğrudan doğruya yakıt olarak kullanılmasına uygun olarak dizayn edilmiş motorlu vasıtalara takılan gaz tankları da standart tanklar tanımına dahildir.
Özel teçhiz edilen konteynır sistemleri ve diğer sistemlerin nakliye süresince çalışması için doğrudan kullanımını mümkün kılan söz konusu konteynırla aynı tip bütün konteynırlara üretici tarafından monte edilen daimi tanklar.
10. 83 üncü maddenin ilk paragrafı aşağıdaki gibi düzeltilecektir:
-giriş kısmında ‘ ve özel konteynırlar’ kelimeleri ‘ ticari motorlu araçlar’ kelimelerinden sonra araya konacaktır.
(b) den sonra aşağıdaki ifade eklenecektir:
‘ (c) özel konteynır ve seyahat başına 200 litreye kadar’
11. Aşağıdaki ifade madde 90(3) ün sonuna eklenecektir:
‘......ya da bu muafiyetteki bir indirime’
12. Aşağıdaki ifade madde 91 e eklenecektir:
‘ (c) üçüncü ülkelerle karşılıklılık temelinde kabul edilen anlaşmalar kapsamındaki muafiyetler Uluslar arası Sivil Havacılık Sözleşmesinin (Chicago 1944) 9 uncu ekinde yer alan 4.42 ve 4.44 sayılı Tavsiye Uygulamalarının uygulanması amacı bakımından Akit Taraflara tanınır. ( sekizinci baskı, Temmuz 1980)’
Madde 2
Üye Devletler en geç 1.1.1989 da bu Direktife uygun gerekli önlemleri alacaklar ve Komisyonu derhal bundan haberdar edeceklerdir.
Madde 3
Bu Direktif Üye Devletlere bildirilmiştir.
13 Mayıs 1988 Lüksemburg.
Konsey Adına
(*) OJ No C 318, 30.11.1987, p.21.
(**) OJ No C 180, 8.7.1987, p.14.
(***) OJ No L 105, 23.4.1983, p.38.
(****) OJ No L 123, 17.5.1988, p.2.
(*****) OJ No L 208, 3.8.1984, p.58
(******) OJ No L 145, 13.6.1977, p.1
|